التخطي إلى المحتوى الرئيسي

أنا والبشر



قصيدة نشرتها ٢٠٠٣


( 1 )

سيكتبون في دمي …
روايةً شاحبة الفصول
ويسرجون للبعيد في فمي خيول
ويقتلون الفجر في ذاكرتي
ويصلبون داخلي الرسول
سيهتفون في الجروحِ :
- ما الذي تريد أن تقول ؟
وبعد أن تسكن أشباحهمو هذا الجسد
سيرحلون للأبد …

(2)

تذرّني الريح على آثارهم ،
فلا أحسّ داخلي غير صدى الفراق ..
وكلما أوغلت الرياح في الهبوب ..
تحرقني الأشواق ،
ووحدي المصلوب في ذاكرتي ... أذوب
من داخلي أحاول الهروب ..
لكنها ، موصدةٌ في وجهي الآفاق ..
فما الذي يجديه أن أشتاق ؟
وما لذي يفعله الغريب في الدروب ؟
إذا أتى المساء ..
وأوحشت من حوله الأنحاء ,
فبين أن يموت .. أو يموت ،
يغادرُ الأحياء ...

(3)

هذا أنا .. وهكذا كل البشر ،
قد أذعنوا للموت في البقاء ،
لكنني اخترت السفر ....
قد ثملوا بالذل والشقاء ،
وشاقني حرية السحاب في مرمى البصر ..
أعلم مذ جئت هنا ..
أنّـي أنا ..
دون البشر ،
لكنه يا روحي القضاء .. والقدر ،
فانتظري ...
سيكتبون في دمي
رواية شاحبة الفصول ..
ويسرجون للبعيد في فمي خيول
ويقتلون الفجر في ذاكرتي
ويصلبون داخلي الرسول
سيهتفون في الجروحِ :
- ما الذي تريد أن تقول ؟
وبعد أن تسكن أشباحهمو هذا الجسد
سيرحلون للأبد … 

تعليقات

‏قال Unknown
من احلي القصائد اللي قرائتها عن جد شي مبدع و حفضتها و لما دخلت المدونة كان هدفي القصائد القديمة بس عجبتني المدونة بشكل عام فصرت مجرد احصل مجال اقرا فيها ... يا ريت تنزل الباقي

ام السادة ...

المشاركات الشائعة من هذه المدونة

كوميديا دانتية و"لمبو" برائحة الكذب

* مقال نشرته 2005 صدرت للمرة الأولى الترجمة العربية الشعرية الكاملة لكتاب الكوميديا الإلهية، للشاعر الإيطالي دانتي الليغييري عن منشورات المنظمة الدولية للتربية والثقافة والعلوم التابعة للأمم المتحدة "اليونسكو" في باريس والمؤسسة العربية للدراسات والنشر في بيروت. ونفذ الترجمة الشاعر والناقد العراقي-الفرنسي الجنسية- كاظم جهاد عن النص الأصلي الإيطالي وعن العديد من الترجمات الفرنسية لنص الكوميديا الإلهية المؤلف من 14233 بيتا شعريا موزعا على مقاطع ثلاثية ومجموعة في 100 نشيد قسمت إلى ثلاثة أجزاء: الجحيم والمطهر والجنة. وألحقت الترجمة بمئات الحواشي والشروح، كما ضمت مقدمة طويلة للمترجم تعتبر دراسة مستقلة بحد ذاتها.ويشدد كاظم جهاد في مقدمته على أن العالم العربي والإسلامي ليسا غريبين على الكوميديا الإلهية حتى وإن كان دانتي ينتمي للديانة المسيحية. ويشير إلى أنه كثيرا ما جرى ذكر التأثير العربي في الكوميديا الإلهية كما ينقل عن المؤرخين ذكرهم تردد دانتي على حلقة دراسات لتلامذة الفيلسوف ابن رشد. ويتجه أليكسي جورافسكي في كتابه (الإسلام والمسيحية) للحديث عن تأثير الإسلام في أوروبا ف...

أدبيات التغيير ... ثنائية العربة والحصان

* مقال نشرته في يونيو ٢٠٠٥ الحديث عن التغيير أحيانا كثيرة لا يكون سوى تغييرا للحديث، لأننا تعودنا الرتابة في حياتنا وفي أشياء كثيرة مما نفعل، ترانا أحيانا ما نلجأ للحديث عن التغيير وضرورته وآلياته واستراتيجياته دون أن نتغير نحن، بل ونستمر في الحديث دون أن يتغير أي شيء .  تغص مجتمعاتنا على امتداد أيام وحقب بالكثير من الحديث والشعارات حول ضرورة التغيير وحول الوعود ثم الوعود بالتغيير، وحين تغص حناجر البسطاء بكل سفاسف الكلام، وحين تصل المجتمعات حدّ التخمة، تبدأ شرارات الانفجار بالاشتعال، وبذور الثورة بالنمو لنفرغ عبرها كل أحلام التغيير ونصب عبرها كل حمم السخط من الواقع الرتيب والمعاش، بكثير من اللاوعي بل وقد يجذبنا التيار نحو مراسي الشوفينية لنبدأ بالانغلاق والانكفاء على الذات من جديد، لتبدأ بعدها عوامل الهرم والتكلس الفكري بفرض رتابة جديدة، وهكذا تبدأ الدورة لتعود من جديد .  تصاحب عادة حركات التغيير جرعة من الأدبيات التي تجيء متوائمة مع كل الوعود بالتغيير بل وتدفع بالناس للحلم بما هو أبعد من ذلك، في علاقة هي أشبه بعلاقة العربة والحصان، فكثيرا ما تجد الثورة حصانا جامحا يجر من...

يوم خانتنا الريح

يومها، لم تحمل الريح أيّ صوت، وكأنّ العالم دخل في لحظة سكون لأوّل مرة منذ نشأته. الريح سيدة الضوضاء، ورسول كلّ الأصوات، هكذا أُريد لها أن تكون، وهكذا كانت حتى لحظة وقوع ال...